




İngilizce'nin Türkçe Karşısında Bittiği An
-
1, si tamada ikincinin ve üçüncünün tersini yapmak mümkün ingilizce tekerleme mi artık onlar neyse bizim yokmu :D
al şu takatukaları takatukacıya takatukalatmaya götür takatukacı takatukaları takatukalamassa
takatukaları takatukacıdan takatukalatmadan al getir....dal sarkar kartal kalkar kartal kalkar dal sarkar vb XD
-
lan öğrenemiyosunuz çamur atmayın bari :)
-
:)
Seastar bunu yazdı:
-----------------------------
lan öğrenemiyosunuz çamur atmayın bari :)
----------------------------- -
bkz: I run each teen me :P
-
fivestar bunu yazdı:
-----------------------------
-----------------------------
"ur welcome" teşekkür edildikten sonra önemli değil manasında kullanılmıyor muydu?
-----------------------------evet.
-----------------------------Eminmisiniz ? :S
-----------------------------you are welcome kelimelerin manasıyla "Sen hoşgeldinsin" demek. fakat ingilizcedede Türkçedeki gibi deyimler olduğundan, rica ederim anlamında kullanılır
Örneğin
-Can you give me your pen? (Kalemini alabilir miyim?)
-Yes of course ( Evet tabiki )
-Thank you (Teşekkürler)
-You are welcome (rica ederim)
ingilizcede ki diğer deyim örnekleri
Cats and Dogs --> Kelimelerin manasıyla kediler ve köpekler demektir. Fakat Türkçede ki bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor deyimi için kullanılır.
Örnek: Raining is cats and dogs
Bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor
A piece of cake --> Kelimeleriin manasıyla bir dilim kek demektir. Fakat Türkçedeki balık,bal, gibi şans eseri veya çok kolay gibi durumlarda kullanılır.
-
bayzin bunu yazdı:
-----------------------------
Bide ingilizcede efendim gibi bir sözcük yok ur welcome falan var ama tam karsılık gelmiyor.What var o da biraz kaba kısmı + lan gibi bir kelime karsılıgı yok biraz yakın anlamlılar olsada lanın yerine kullanılmaz kanımca o yüzden.
Türkce akar :)
-----------------------------ur welcole rica ederim e tekabul ediyor.
what? kabadır eet onun yerine sorry? dersen daha nazikçe olabilior.
-
ha bu 3. kısmı ingilizler bile akıcı söyleyemez yav. bizim dal kalkar kartal sarkar gibi bişey olmuş:D
-
http://www.uebersetzung.at/twister/index.htm
bir çok dilde birçok böyle tongue twister'lar var.
-
hereisnopeace bunu yazdı:
-----------------------------
türkçenin bir sürü terim eksiği var.iş, terimlere gelince ingilizce, fransızca bilmemneyceler devreye giriyor.
örne; müzik terminolojisinde aklıma gelenler :
prozodi
cover
split albüm
stacatto
dekreşendo
kreşendo
fade out
forte
piano
konsept albüm
gibi hedelerin türkçe karşılıklarına henüz rastlamadım.
etimolojik sözlükgoogle images
-----------------------------hocam linki nasıl taşırdın :)
-
sorma yaa buneki diye bir eklenti yükledim fire fox'a..işaretlediğin kelimeleri tdk,seslisozluk,eksisozluk vb..sitelerdeki sonuçlarını küçük bi pencerede gösteriyor.aslında süper bir program; ama daha yeni olduğu için forum yada mailde cvp yazarken kendi kendine açılıyor.
edit : kopyala + yapıştır gibi görünmüş ama öyle değil.o mesaj bana ait.